Free PLR Article Directory article publishing homepage.
Translate Page To German Tranlate Page To Spanish Translate Page To French Translate Page To Italian Translate Page To Japanese Translate Page To Korean Translate Page To Portuguese Translate Page To Chinese
  Number Times Read : 10    Word Count: 1041  
Categories

Accessories
Aging
Arts
Arts and Crafts
Automotive
Business
Business Management
Cancer Survival
Career
Cars and Trucks
CGI
Coding Sites
Computers
Computers and Technology
Computers Technology
Cooking
Crafts
Current Affairs
Databases
Death
Education
Entertainment
Family Concerns
Film
Finances
Gardening
Healthy Living
Holidays
Home
Home Management
Internet
Legal
Medical
Medicines and Remedies
Medicines Remedies
Men Only
Motorcyles
Our Pets
Outdoors
Parenting
Pets
Recreation
Relationships
Religion
Self Help
Self Improvement
Sports
Staying Fit
Technology
Travel
Web Design
Weddings
Wellness Fitness Diet
Wellness, Fitness and Di
Women Only
Womens Interest
World Affairs
Writing
 
Stats
Total Articles: 84728
Total Authors: 8644
Total Downloads: 1447118


Newest Member
Gaurav Tekriwal

 


   

The Seven Most Important Words For Cross-Cultural Collaboration



[Valid RSS feed]  Category Rss Feed - http://www.healthandwealth4you.com/rss.php?rss=94
By : Doris Hill    9 or more times read
Submitted 2010-09-22 20:18:29
Even when you know nothing concerning a cross-cultural colleague's country and background, there are seven words you'll be able to use to ignite rapport and collaboration.

I used to be reminded of this on a visit I took recently to Colorado with my friend Brian Adams. With twenty years of experience operating in over 10 countries throughout Africa, Europe, North America and Asia-Pacific, Brian is an authority on cross-cultural collaboration. Based on his research and expertise he is writing a book with the working title Collaboration in an exceedingly Globalizing World: The Power of the Cultural Paradigm.

One of the points Brian emphasizes is the positive result that comes from learning alternative languages, even in tiny portions.

During a modest however illuminating approach, Brian demonstrated this to me when we stopped for lunch in Colorado Springs at a Middle Japanese restaurant referred to as the Arabica Caf?.

After we entered, the gentleman behind the counter welcomed us and asked for our order. I ready to point my selection but Brian spoke first, and with a lot of social grace than I might have done. He recognized from the man's accent that English wasn't his native language. Smiling, Brian told him the food looked and smelled excellent, and then greeted him warmly in Arabic: "Salaam aleik!"

I rely here on Brian's rendering of the Arabic during this conversation. I depend on my own observations, however, in seeing how the person's face lit up and the way happy he appeared when being addressed in his native language. Enthusiastically, he came back the greeting: "Wa-aleikum issalaam."

Brian learned the gentleman's name was Kamel, and that he was born in Lebanon and raised in Egypt. He asked how Brian knew Arabic.

"Ana tikelim bil-'arabiya." Brian said he studied in university and found Arabic to be a stunning, poetic language. He learned a lot of over the years whereas living in a few countries where Arabic was spoken.

Kamel took our lunch orders, and Brian said thank you: "Shukran."

"'Afwan," replied Kamel.

Probably because of the rapport Brian established with Kamel, a woman soon came to our table and left an entr?e of falafel and hummus for us to share. "Compliments of the manager," she said.

Because Brian was able to connect with Kamel on his own terms, together with his own terms, what would otherwise have been a routine transaction instead was an enjoyable and memorable event.

There's a lesson here for all of us. When you are taking the time to be told another person's language, significantly when you're in the majority culture and their language isn't widely spoken, you pay a great compliment and grant noteworthy respect to the other person.

Though we may lack the various cultural experience and language skills that Brian has gained, we tend to will still take positive, impactful action by using the seven most significant words for cross-cultural collaboration.

Here they are: "In your language, how do you say...?"

Then continue with items such as these:

? How to say their name properly in their native language.

? How to say hello and supply a proper greeting.

? How to say thank you and that you just appreciate your time with them.

? How to supply a proper farewell, when your interaction involves a close.

Whether or not you are doing not know a syllable of your cross-cultural colleague's language, you'll learn by using those six key words.

Write down what you learn, and keep using the phrases. Raise your counterpart to correct your pronunciation. Whether the person is a teammate, a client, a vendor-any type of business associate-make the trouble to connect with them in their own language.

Even if you go wrong, they can appreciate the respect and the trouble you are making.

It's straightforward, it's fun, and it breaks down walls.

Speaking of walls separating individuals, an indelible example of using another language to connect is John F. Kennedy's inspiring address to the individuals of West Berlin on June twenty six, 1963. At that time the Cold War was raging, and also the Berlin Wall recently had been designed, separating Communist-controlled East Berlin from free West Berlin. In what may be the most important crowd in history ever to assemble for such an incident, over a million folks gathered to listen to the U.S. President's message.

One can easily access on-line video and audio of the speech. If you watch, you may see that a key to Kennedy's rapport with the audience-and impetus for the foremost enthusiastic applause and cheering from the gang-is when he speaks to the people of Berlin in German.

Kennedy wasn't perfect in his pronunciation. Twice within the speech he says: "Ich bin ein Berliner." His intention was to specific, "I too am a Berliner." He wanted to convey the sentiment that he stood with them for freedom against the threat of oppression so near at hand.

But Kennedy famously created a delicate mistake when saying those words, as a result of "Berliner" in German will conjointly sit down with a bound reasonably pastry. Instead of expressing that he was in spirit like them-a freedom loving native of Berlin-what Kennedy really said was: "I too am a jelly doughnut."

The crowd understood what he meant to say, and in their applause they expressed exuberance at his try to speak in a very means that would be most meaningful to them.

Therefore if you favor, those may serve as another six most significant words for cross-cultural collaboration: "I too am a jelly doughnut."

Whatever it takes for you to recollect to learn and use meaningful expressions in your counterpart's language, do it. Your collaboration will improve, even if your pronunciation doesn't.
Author Resource:- Doris Hill has been writing articles online for nearly 2 years now. Not only does this author specialize in Cross Cultural, you can also check out his latest website about:

Carpet Tiles Depot Which reviews and lists the best

Carpet Tile Flooring
Article From Health and Wealth 4 You Article Directory

HTML Ready Article. Click on the "Copy" button to copy into your clipboard.




Firefox users please select/copy/paste as usual
New Members
select
Sign up
select
learn more
Affiliate Sign in
Affiliate Sign In
 
Nav Menu
Home
Login
Submit Articles
Submission Guidelines
Top Articles
Link Directory
About Us
Contact Us
Privacy Policy
RSS Feeds

Actions
Print This Article
Add To Favorites

 
Sponsors

Purchase this software